常常有人問我くるみひな(Kurumi-Hina)的中文名字要怎麼翻?其實現在很多女優都不是用純漢字的藝名演出,要翻當然可以,只是不見得每個人都認為這樣的翻法是好的,只不過為了方便影迷記住這些女優的名字,筆者還是會盡量把這些女優翻出漢文的名字,如果你不能認同筆者的做法,也麻煩鞭小力一點。
好,回到くるみひな(Kurumi-hina)的身上,目前在網路上最常見的漢文譯名大概就是「胡桃雛」,不過就像優希まこと(優希麻琴)筆者原本翻為「真琴」但片商認為「麻琴」比較好一樣,「胡桃雛」是不是經紀公司或片商認為適合她的漢文字也很難說;不過現在倒是不用為她的名字怎麼翻而煩惱了,因為くるみひな(Kurumi-Hina)要改名了:
在最新的攝影會情報中,くるみひな(Kurumi-Hina)已經改名為「古樹紗奈」,從攝影會的海報上可以看到她原先くるみひな(Kurumi-Hina)的藝名已經被塗銷,片商是直接用古樹紗奈的新名字在做宣傳了:
坦白說我並不知道出了什麼事,一般來說くるみひな(Kurumi-Hina)應該是換了事務所,所以才不能用原來的藝名,只是筆者並沒有收到這方面的情報;只是就一般AV界的行規來看,換了藝名可能就意味著AV生涯重大的轉折,再加上之她在Moodyz的演出可說是相當殘酷,之後會不會繼續演出、要用什麼名字演出我想都是日後值得觀察的地方。
我還是希望她能像大橋未久一樣通過Moodyz的試驗後走回妹系的老路線,但現在看起來困難度不小。